Google se pricepe la tradus

Am găsit pe blogul unui alt torontez un widget care traduce conținutul în diferite limbi. Ca să văd cam ce înțeleg colegii mei canadieni care mă urmăresc prin translator, i-am dat să-mi traducă și mie blogul în engleză. Pe lângă engrish-ul de rigoare (amuzant de altfel, mai ales că știu chinezi care nu vorbesc cu mult diferit față de cum traduce Google), nu mică mi-a fost mirarea când am dat de o bucățică de cenzură googleiană la postul în care criticam Picasa.

I DON'T like Picasa

Nu e atât de șocant precum Bill Gates = beție, dar “Nu“-ul ăla e totuși destul de evident în frază.

Googre transrate, you fair again. Dă-o-n mă-sa.

Comments

4 responses to “Google se pricepe la tradus”

  1. Gav Avatar
    Gav

    aia cu bill gates si betia e atat de tare ca nici acum nu ma pot opri din ras

  2. zamolxis Avatar

    🙂
    Totusi, restul frazei este tradusa corect, din cate pot sa vad. Daca n-as vorbi romana si-as citi traducerea Google, mi-as imagina ca scrii ironic “ca-ti place”, cu un “yeah, right” subinteles.

    Ce poti face este s-apesi pe “suggest a better translation” si sa bagi ce crezi tu c-ar trebui sa fie.

  3. Mihnea Avatar

    @zamolxis – nu mă înțelege greșit, și mie îmi place Google (minus Picasa, clar :P) și sunt conștient că și translatorul lor e cel mai bun în momentul de față. Dar e al naibii de amuzant, cel puțin când traduce din română. :mrgreen:

  4. zamolxis Avatar

    de, copaci, sunt copaci! 🙂