Am găsit pe blogul unui alt torontez un widget care traduce conținutul în diferite limbi. Ca să văd cam ce înțeleg colegii mei canadieni care mă urmăresc prin translator, i-am dat să-mi traducă și mie blogul în engleză. Pe lângă engrish-ul de rigoare (amuzant de altfel, mai ales că știu chinezi care nu vorbesc cu mult diferit față de cum traduce Google), nu mică mi-a fost mirarea când am dat de o bucățică de cenzură googleiană la postul în care criticam Picasa.
Nu e atât de șocant precum Bill Gates = beție, dar “Nu“-ul ăla e totuși destul de evident în frază.
Googre transrate, you fair again. Dă-o-n mă-sa.
Comments
4 responses to “Google se pricepe la tradus”
aia cu bill gates si betia e atat de tare ca nici acum nu ma pot opri din ras
🙂
Totusi, restul frazei este tradusa corect, din cate pot sa vad. Daca n-as vorbi romana si-as citi traducerea Google, mi-as imagina ca scrii ironic “ca-ti place”, cu un “yeah, right” subinteles.
Ce poti face este s-apesi pe “suggest a better translation” si sa bagi ce crezi tu c-ar trebui sa fie.
@zamolxis – nu mă înțelege greșit, și mie îmi place Google (minus Picasa, clar :P) și sunt conștient că și translatorul lor e cel mai bun în momentul de față. Dar e al naibii de amuzant, cel puțin când traduce din română.
de, copaci, sunt copaci! 🙂